Naslovna strana
Ministarstvo uređenja prostora i zaštite životne sredine na osnovu konkursa od 18. februara 2009. godine donijelo je odluku o raspodjeli sredstava za projekte nevladinim organizacijama koje se bave pitanjima zaštite životne sredine za 2009.godinu. Expeditio je na ovoj raspodjeli dobio sredstva u iznosu 3.500,00 eu za štampanje drugog izdanja publikacije "Palate Boke Kotorske" na našem jeziku. Više o raspodjeli možete pročitati ovdje

U publikaciji su predstavljene prije svega sve one kuće koje nose naziv “PALATA” ili “PALAC” u onom smislu kako se to u Boki danas podrazumijeva. Uz njih su predstavljene još i neke manje palate tipa “PALACIN”, kao i izabrani LJETNIKOVCI, VILE i drugi REPREZENTATIVNI STAMBENI KOMPLEKSI na području Boke, koji, iako se ne nazivaju palatama, zbog svojih karakteristika svakako zaslužuju da budu na kulturnoj maršruti reprezentativnih bokeljskih kuća.

Na području Boke Kotorske nalazi se veliki broj palata i drugih reprezentativnih kuća sa izrazitim kulturno-istorijskim, umjetničkim i arhitektonskim vrijednostima koje predstavljaju jedan od značajnih segmenata naše kulturne baštine. Te reprezentativne kuće na najbolji način svjedoče o stepenu društvenog, ekonomskog i kulturnog razvoja i govore o kulturi stanovanja i stilu života čitave jedne sredine.

Uporedo sa prvi, izdanjem publikacije, urađen je i postavljen veb sajt www.bokabay.info na kome se mogu naći informacije sadržane u publikaciji.

Publikacija i veb sajt nastali su kao rezultat prvog projekta „Kulturna maršruta - palate Boke Kotorske“. Cilj ovog projekta je prezentovanje i ukjučivanje palata Boke Kotorske u postojeću turističku ponudu Crne Gore, kao jedne od mogućih kulturnih maršruta, kako bi se doprinijelo valorizaciji bogatog nasljeđa i unaprijedio kulturni turizam.

Ideja je da ovaj projekat posluži i kao model za izradu kulturnih maršruta sa drugim temama (npr. arheološka nalazišta, srednjovjekovni gradovi, austrougarske tvrđave, romaničke crkve, manastiri, ruralne cjeline, itd.) Boke Kotorske, crnogorskog primorja ili Crne Core. Ove maršrute mogle bi kasnije da posluže i za povezivanje sa kulturnim maršrutama zemalja u regionu.

 

 

 

 
FaLang translation system by Faboba